Twitter Yopaseopor

Movilidad

Pinterest

dilluns, 29 d’agost de 2016

Nomenclaturas de las calles

Jorge Sanz:
Duda que tengo a ver si me podeis ayudar o si hay consenso
ando con un archivo de errores de los numeros de las casas
y el 80% de los errores son del mismo tipo
en cataluña, galicia y el pais vasco que por ejemplo donde el numero el nombre de la calle esta puesto en castellano y en la vía fisica esta puesto en el idioma correspondiente de la zona
deberian estar igual en los dos lados para que el sistema lo detecte de ahi vienen los errores
cual es el que se deberia poner como principal?
[10:52:20 AM]Carlosforseti:
El oficial
Lo que ponga la placa de la calle
En OSM la realidad va a misa
[10:53:15 AM]Jorge Sanz:
El oficial ya lo se
pero se considera alguno oficial por ejemplo en cataluña
[10:53:45 AM]Carlosforseti:
Hace tiempo también discutimos sobre si Calle o calle
[10:53:53 AM]Carlos Cabezas:
Debes ponerlo en el idioma oficial, luego con otra etiqueta ponerlo en español si también se usa
[10:54:13 AM]Carlosforseti:
El Oficial' es el catalan o aranes en la vall
[10:55:31 AM]Jorge Sanz:
La mayoria de los que visto son que se ha importado del catastro y en el catastro esta en castellano
[10:55:46 AM]Carlosforseti:
me estranya
[10:56:05 AM]Jorge Sanz:
yo considero que lo logico es ponerlo en catalan
[10:56:10 AM]Carlosforseti:
seguramente es que no esta actualizado el cadastro
[10:56:41 AM]Jorge Sanz:
estoy hablando de un archivo de creo que se dijo en su momento 60.000 errores
de esos asi viendolo rapido el 70 u 80% son errores d elos que comento
no es un caso puntual precisamente de alguien que lo editara mal
[10:57:59 AM]Carlosforseti:
puede ser que los portales tengan un nombre incorrecto y las calles lo tengan bien?
[10:58:31 AM]Jorge Sanz:
la mayoria son en el caso de cataluña por ejemplo pone en la vía Carrer lo que sea y en el nuemrod e portal Calle lo que sea
pasa tambien en las islas baleares y en la comunidad valenciana
basicamente la pregunta es hay alguna regla en todas estas zonas o en alguna de ellas de como debe ir?
[11:01:15 AM]Carlosforseti:
con el nombre de la calle
si alguien empieza a buscar un portal se fija en la placa de la calle
si el nombre es bilingue como en algunas zonas del pasí vasco pues tal y como salga en la placa o letrero
[11:03:17 AM]Jorge Sanz:
eso ya lo se llevo muchos años mapeando
[11:03:38 AM]Carlosforseti:
no se a que te refieres con lo de reglas
[11:05:13 AM]Jorge Sanz:
Yo no soy de la zona soy de castilla y león pero he ido mucho a Castellón y me encontrado calles que cambian las placas y en la misma calle hay placas de los 2 tipos
por poner un ejemplo
[11:05:52 AM]Carlosforseti:
en el caso de que haya dos placas en cataluña seria en catalan
en valencia lo desconozco
[11:06:43 AM]Jorge Sanz:
Por eso pregunto si hay regla normativa de la zona como queiras llamarlo de como deben ir normalmente los nombres de calles
no me refiero ya a normativa nuestra sino de la comunidad autonoma
si sabeis
[11:07:13 AM]Carlosforseti:
más que las calles los nombres de zonas son en catalan o en aranes
en baleares acabo de mirarlo i va igual
Cataluña: Ley 1/1998, artcíulo 18
Baleares: Ley 3/1986, artículo 14
[11:20:40 AM]Jorge Sanz:
Eso preguntaba
Si sabe alguien del resto de zonas
[11:24:58 AM]Alejandro Suárez:
En el pais vasco los letreros de los municipios van en castellano y euskera separados por un guión
[11:25:55 AM]Carlosforseti:
En valencia depende del ayuntamiento, puede ser castellano, catalan o ambas a la vez
Valencia: Ley 4/1983, artículo 15
[11:28:46 AM]Xuacu Oriciu Oriciu:
En Asturias, al no ser una lengua oficial, cada ayuntamiento hace de su capa un sayo.
[11:28:49 AM]Carlosforseti:
PD: en la vall d'aran el oficial es el occitano y no el catalán
[11:29:52 AM]Xuacu Oriciu Oriciu:
En Gijón coexisten las dos placas en un mismo tramo de calle
Yo suelo etiquetar con name:es y name:ast
[11:31:51 AM]André Outeiro:
En Galicia el nombre oficial de los topónimos es el gallego, por lei
[11:33:16 AM]Jonás:
Jorge, para hacerlo más fácil, podrías hacer para todos esos errores (offline): copiar todos los addr:street a addr:street:es (supongo que se pondría ahí el :es), y luego asignar como addr:street lo que ponga en el name de la vía...

Luego dividir el conjunto en trozos "manejables" e ir verificándolos (si pones una página en la wiki seguramente se pueda hacer de forma colaborativa entre varios), e ir subiendo esos cambios
Alejandro, ¿en el País Vasco se debería poner en el name el nombre conjunto (euskera - castellano), y luego en las etiquetas de idioma name:es y name:eu el del idioma correspondiente?

Lo digo por las búsquedas después
[11:37:37 AM]Jorge Sanz:
Addr:street:es se usa?
[11:38:09 AM]Alejandro Suárez:
Me suena que esto se ha comentado antes en la lista y esta documento en el wiki
[11:38:11 AM]Jonás:
No lo sé, lo he extrapolado para la pregunta
En Alemania sí se ha usado 215 veces ;)

https://taginfo.openstreetmap.org/keys/addr:street:de#values
[11:42:50 AM]Jonás:
Y para nombres en inglés en idiomas con diferentes caracteres parece:

https://taginfo.openstreetmap.org/keys/addr:street:en#values
[11:45:04 AM]Jonás:
Alejandro, le hemos dado todos al enlace a la vez y ahora la web de osm no carga... DDoS
[1:32:20 PM]Jorge Sanz:
El la wiki no he buscado mucho pero no encontrado nada
En la lista de correo si Mr suena que hace tiempo se hablo como dice Alejandro
Luego lo miro
[3:07:15 PM]Xavier Barnada:
Una cosa que puede estar pasando es que los datos del catastro contengan errores
Una estrategia seria que en lugar de aplicar cambios donde se detecten las diferencias es crear notas para que alguien las revise en campo
[3:25:10 PM]Jorge Sanz:
Seria petar de notas el mapa
Las cosas subidas del catastro los que las han subido no han comprobado los datos como deberían
en la wiki de las islas baleares http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Illes_Balears si que pone algo y te manda a un documento que no funciona el enlace pero lo he buscado
en la pagina 19 habla sobre las diferentes leyes de diferentes zonas y como conclusion pone esto
Si bien el español es lengua oficial en todas las
Comunidades Autónomas, tanto Cataluña e IIles
Balears como Galicia establecen expresamente que
toda su toponimia deberá oficializarse en catalán y
en gallego respectivamente. Mientras que en la Comunidad
Valenciana, el País Vasco y la Comunidad
Foral de Navarra, con un mayor número de hablantes
monolingües castellanos, se contempla la posibilidad
de que las denominaciones sean bilingües
o monolingües en función del uso de las lenguas
respectivas. Asimismo, en Asturias también está
prevista la doble denominación, en bable y castellano.
En Aragón todavía no se ha aprobado la ley
de lenguas de esta comunidad.
Hablan de las leyes que a dicho Carlos antes entre otras
[3:41:55 PM]Alejandro Suárez:
En Aragón hay ley de lenguas desde el 2013
ahñi el articulo sobre toponimia
ahí*
[3:42:16 PM]Jorge Sanz:
Vamos que en Cataluña Galicia y las islas baleares se cambiaria a catalan o gallego como principal y estaria bien
dejando claramente puesto tambien con el :es en la vía como es en español claro
Vamos Aragón entonces tambien entra en el cupo de las que no obligan a que sea en uno o en otro
[3:46:50 PM]Alejandro Suárez:
Queda a disposición de ayuntamiento en el caso de las calles y municipios
[3:53:19 PM]Miguel Sevilla-Callejo:
Estaría bien si toda esta discusión sobre la oficialidad de la nomenclatura de calles la pasarais a la lista de correo y, me atevería más, la pasarais a la wiki correspondiente. Para tener a mano, por ejemplo, las leyes que habeis nombrado. ASí no se perderá en la "nube de Telegram". GRacias
[3:54:10 PM]Jorge Sanz:
A la wiki tenia pensado pasarlo
tengo que mirar en que parte iria mejor pero si lo tenia en la mente
[3:55:02 PM]Alejandro Suárez:
En la de normalización?
[3:59:49 PM]Jorge Sanz:
despues de donde habla de minusculas mayusculas poner esto en otro apartado que se llame Lenguaje
[4:02:25 PM]Rodrigo Rega:
estos días estoy importando de catastro y lo que estoy haciendo es en las entradas es poner addr:street en gallego, comprobando que queda igual que en la vía. En catastro aparece en gallego.
[4:04:20 PM]Jorge Sanz:
Rodrigo Rega
estos días estoy importando de catastro y lo que estoy haciendo
El problema ha sido en sitios que no a hecho la gente lo que tu o que despues alguien ha cambiado el nombre de la vía y no ha mirado la numeración que se pueden dar los 2 casos
Como dices tu es la manera correcta de importar del catastro
[4:04:47 PM]Albert:
Aquí alguna información por lo que refiere al catalán: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Catalan/Pol%C3%ADgons
[5:08:52 PM]Jorge Sanz:
lo he añadido a la wiki

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada